Mi objetivo principal es superar sus expectativas sobre mi trabajo y su satisfacción como cliente.
¿Qué es lo que puede aportar usted mismo?
- Los proyectos de traducción y corrección de gran volumen no se realizan de la noche a la mañana. Es recomendable ponerse en contacto con el traductor con la debida antelación. Tramitaré su solicitud con la mayor rapidez posible.
- Si es posible, por favor, envíe sus textos en un formato electrónico editable (excepto corrección ortotipográfica). Así, no solo será más fácil hacerle un presupuesto, sino que simplifica el proceso de trabajo y el plazo de entrega será más breve.
- Indique el uso previsto (p. ej. para uso interno, publicación, etc.) y el público al que está dirigido (empleados, clientes, pacientes, profesionales) ya en su solicitud. Solo así es posible adaptar el texto al nivel requerido.
- Adjunte también sus datos de contacto completos, con un número de teléfono para preguntas. Normalmente recibirá su presupuesto en un plazo de 24 horas.
- Al confirmar el encargo le agradecería que pusiese a disposición el material de referencia disponible como traducciones anteriores, fotos, glosarios u otro tipo de información sobre su terminología empresarial. De esta manera puedo asegurarle coherencia en la terminología y el estilo.
|
¿Tiene alguna pregunta? Le atenderé con mucho gusto. Traductora jurada (BDÜ) • Correctora autónoma Tel. +49 72 21 189 49 04 Correo electrónico |
|
