Positive Außenwirkung durch stimmige Texte

Eine einwandfreie schriftliche Kommunikation wertet Ihre Produkte und Dienstleistungen auf – und damit gleichzeitig auch Ihr Unternehmen. Ich liefere Ihnen Texte in Bestform. Dabei ist es unerheblich, ob Sie mir eine spanische oder eine deutsche Vorlage zur Verfügung stellen.


Mein Angebot für Sie:

Fachübersetzungen Spanisch-Deutsch, Deutsch-Spanisch und Englisch-Deutsch

Übersetzungen ins Spanische lasse ich grundsätzlich von qualifizierten spanischsprachigen Kollegen anfertigen und prüfe das Ergebnis eingehend. Je nachdem, für welches Land Ihre Übersetzung bestimmt ist, sind regionale Sprachbesonderheiten zu berücksichtigen, die nur ein Muttersprachler der Zielkultur kennen kann. Sie sollten mir daher unbedingt mitteilen, ob Ihr Text in der gesamten spanischsprachigen Welt oder schwerpunktmäßig in einem bestimmten Land verwendet werden soll. Dies ist vor allem bei Marketing- und PR-Texten sehr wichtig. Ich finde den passenden Partner für Ihr Projekt.

Für Übersetzungen ins Englische empfehle ich Ihnen gerne englischsprachige Kollegen. Sprechen Sie mich einfach an!

Bitte senden Sie mir zu übersetzende Texte – sofern möglich – in Word, Excel, PowerPoint oder einem anderen bearbeitbaren Format.


Beglaubigte Übersetzungen Spanisch-Deutsch zur Vorlage bei Behörden, Versicherungen und Arbeitgebern

Als öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für die spanische Sprache bin ich befugt, die Richtigkeit und Vollständigkeit der von mir angefertigten Übersetzungen zu bestätigen. Im allgemeinen Sprachgebrauch wird dies als „Beglaubigung“ bezeichnet. Bitte erkundigen Sie sich bei der Stelle, wo Sie die beglaubigte Übersetzung einreichen möchten, ob Sie mir hierzu ein Original vorlegen müssen. Oft genügt auch die Übersetzung von einer elektronischen Kopie.

Dokumente, von denen ich häufig beglaubigte Übersetzungen anfertige:

  • Arztbriefe, Entlassberichte, Patientenunterlagen, ärztliche und psychologische Gutachten, Autopsie- und Obduktionsberichte
  • Geburts-, Heirats- und Sterbeurkunden sowie andere amtliche Dokumente
  • Schul-, Universitäts- und Arbeitszeugnisse

Lektorat und Korrektur deutscher Texte

Als Ihre erste Leserin

  • kontrolliere ich Rechtschreibung und Zeichensetzung (nach DUDEN oder Ihren Wunschvorgaben)
  • vereinheitliche ich unterschiedliche Schreibweisen im gleichen Text
  • denke ich inhaltlich immer mit – auch wenn Sie ein reines Korrektorat bestellt haben
  • prüfe ich Ihren Text auf Logik und Verständlichkeit
  • sorge ich für medien- und zielgruppengerechte Sprache ohne Stilbrüche
  • achte ich textübergreifend auf die Einhaltung Ihrer Unternehmensterminologie

Meine Korrekturen und Kommentare erhalten Sie in Word, PDF oder auf Papier, damit Sie alle meine Vorschläge nachvollziehen können. Arbeitsschwerpunkte sind auch hier die Themenbereiche Wirtschaft und Marketing/PR, Medizin und Pharmazeutik sowie Psychologie und Bildung.


Wobei darf ich Sie unterstützen?

Ich freue mich darauf, mehr über Ihr geplantes Textprojekt zu hören. Machbare Termine und die beste Vorgehensweise stimme ich gerne telefonisch mit Ihnen ab. Meine Preise orientieren sich am Zeitbedarf und dem gewünschten Liefertermin.

Ihr Text ist bereits fertig? Kontaktieren Sie mich bitte per E-Mail und senden Sie mir Ihren Text oder einen repräsentativen Auszug sowie eine Telefonnummer, unter der ich Sie bei Rückfragen erreichen kann. Zu Geschäftszeiten hören Sie in der Regel innerhalb weniger Stunden von mir.