Meine Tätigkeit als Übersetzerin und Lektorin stützt sich auf fundierte Qualifikationen aus Theorie und Praxis.
Ausbildung:
- Master Übersetzen deutscher und spanischer Fachtexte, Spezialisierung: Gesundheitswesen (Universidad de Córdoba, Spanien)
- Magister Artium (M.A.) Romanische Philologie, Neuere und Neueste Geschichte, Mittelalterliche Geschichte (LMU München)
- Erasmus-Studienjahr an der Universidad de Salamanca (Spanien)
- Kaufmännische Ausbildung als Verlagskauffrau
- Schulische Ausbildung als Staatlich geprüfte Fremdsprachenkorrespondentin mit den Sprachen Englisch und Spanisch, Fachgebiet Wirtschaft
Weiterbildung:
- Seminar Medizinische Übersetzungen, Fachvorlesung ANATOMIE: Nevensystem und Endokrinium (2012)
- Seminar Medizinische Übersetzungen, Fachvorlesung ANATOMIE: Verdauungssystem und Atemsystem (2011)
- Seminar Medizinische Übersetzungen, Fachvorlesung ANATOMIE: Muskel-Skelett-Apparat und Kardiovaskuläres System (2011)
- Viermonatiger Lehrgang Medizinische Grundlagen für die klinische Forschung (2010)
- Fünftägige Schulung Translation-Memory-Systeme (2010)
- Seminar Urkundenübersetzen (2009)
- Weiterbildungsprüfung Staatlich geprüfte Übersetzerin Spanisch, Fachgebiet Wirtschaft (2008)
|
Darf ich dieses Wissen für Sie einsetzen? Angelika Pfaller M.A. Staatl. gepr. Übersetzerin (BDÜ) • Freie Lektorin Tel. (0 72 21) 1 89 49 04 E-Mail-Kontakt |
|
