+49 8651 9514050 info@ap-sprachen.de

Das perfekte Finish:

entlarvt Fehler und stärkt Ihre Glaubwürdigkeit

Gehören Sie zur Fraktion „Ganz oder gar nicht“?

Ihre hohen Ansprüche sind die Basis für Ihren Erfolg. Und auch an Ihre Veröffentlichung knüpfen Sie große Erwartungen. Schließlich bewirbt sie ein Premium-Produkt, erzählt Ihre Erfolgsgeschichte oder liefert wichtige Informationen.

Das Ziel ist ganz klar: Ihre Leser*innen zu überzeugen.

Fehler verwirren und lenken vom Inhalt ab. Sie schaden Ihrem Image. Korrekte Sprache zeugt dagegen von Professionalität.

Gleichzeitig bringen leicht verständliche und fehlerfreie Texte Ihre Wertschätzung für die Leserschaft zum Ausdruck.

Akribisches Korrekturlesen ist vor dem Druck unverzichtbar.

Deshalb sollten Sie es einem Profi wie mir überlassen, denn:

  • Ich bin schneller und besser als die Germanistik-Studentin von nebenan. Durch meine Erfahrung gehe ich beim Korrekturlesen strukturiert vor. Ich korrigiere nicht nur Fehler, sondern habe auch das Layout im Blick und achte auf einheitliche Schreibweisen. Dabei muss ich weniger nachschlagen – und wenn doch, weiß ich genau wo.
  • Ich bin billiger als ein Neudruck. Und als ein Imageverlust sowieso. Ganz entgegen dem Lektorinnen-Klischee von der sturen Erbsenzählerin bin ich außerdem ein flexibler, pragmatischer Mensch, der bei der Arbeit gerne in Kontakt mit Ihnen bleibt.
  • Ich finde mehr Fehler als der Verfasser. Warum das so ist, lesen Sie im nächsten Abschnitt.

Frischer Blick sticht blinden Fleck

Wenn Sie die Texte selbst verfasst oder schon x-mal gelesen haben, wissen Sie genau, was da stehen muss. Genauer gesagt: müsste – eigentlich. Verdrehte Buchstaben, deplatzierte Satzzeichen und fehlende Wörter blendet Ihr Gehirn im 28. Korrekturdurchgang nämlich einfach aus.

Verlassen Sie sich also auf mein frisches und geübtes Paar Augen. Während ich korrigiere, können Sie einfach mal durchatmen und sich auf das Ergebnis freuen.

Ich bin Angelika Pfaller und kontrolliere jedes Jahr mehrere hundert Publikationen final auf sprachliche und formale Fehler.

Zu meinen regelmäßigen Auftraggebern gehören
• Healthcare-Agenturen,
• Pharma-Hersteller sowie
• Fach- und Sachbuchverlage.

Vielleicht ja bald auch Sie?

Welche Vorteile Ihnen meine Endkorrektur bringt

  • Es bleibt Ihr Text. Sie bestimmen die Vorgaben, ich kontrolliere die Umsetzung. Ob Dudenempfehlungen oder Agenturschreibweisen, Wording-Liste, Abkürzungsverzeichnis oder Design Manual – bei der Schlussredaktion richte ich mich ganz nach Ihren Wünschen.
  • Sie erhalten konsistente Qualität. Vielleicht gibt es noch keine konkreten Vorgaben, wenn wir zum ersten Mal zusammenarbeiten. Trotzdem achte ich auf einheitliche Schreibweisen, frage nach Ihren Präferenzen und notiere mir alles für unser nächstes Projekt. Und das übernächste.
  • Sie sparen Zeit, Geld und Nerven. Als gelernte Verlagskauffrau weiß ich, wie Publikationsprojekte ablaufen – von der Konzeption bis zur Druckfreigabe. Durch über 10 Jahre Werbelektorat kenne ich außerdem die typischen Fallstricke auf den letzten Metern.
  • Ihr Zeitplan hat absolute Priorität. „Fünf vor Druck“ ist zu spät für Grundsatzdiskussionen. Aber es ist der perfekte Zeitpunkt fürs Feintuning. Verbesserungsvorschläge, die Ihren Drucktermin nicht gefährden, bekommen Sie natürlich trotzdem.

Sind Sie bereit, der Betriebsblindheit ein Schnippchen zu schlagen und Ihre Veröffentlichungen in Bestform zu bringen? Dann melden Sie sich doch bei mir.